Programa estacion clasificacion
#1
En mi maqueta pienso trabajar mucho en clasificacion en la estacion y menos en la circulacion. De hecho el proyecto asi esta pensado.
Para ir componiendo los comboyes estoy desarrollando un programa en que me vayan apareciendo las peticiones de vagones de forma automatica. Como si las peticiones vinieran de diossabedonde o mejor dicho del servicio comercial de la compañia.
Las peticiones vienen automaticas. Ahi no hay forma de intevenir, tampoco en la realidad.
Una vez listados los vagones se van clicando las unidades clasificadas en la via correspondiente. Una vez completada la clasificacion el sistema le da un numero de comboy y lo adjunta al listado de "preparados para salir".
Hara el consiguiente control de unidades existentes en la estacion para dar de baja las clasificadas y dara de alta las unidades que lleguen en los distintos comboyes entrantes.
He buscado en la red si hay algun tipo de programa parecido para maquetas y si hay algo en tren real que me de ideas para hacer de mi programa lo mas real posible.
El programa esta en una fase incipiente pero ya funciona de forma minima.
Se puede recoger esta primera fase en http://www.emporion.net/trens/Clasitren.rar
Alfons
---------------------------------------
Mi estación de La Pobla de Segur
---------------------------------------
WWW
Responder
#2
Te estoy siguiendo en otro foro, muy interesante.
Juanma
[Imagen: 1412_01_03_15_10_49_32.png]
Responder
#3
Me gustan las iniciativas que ayudan a acercar la explotación ferroviaria real a nuestras maquetas.

Ya tengo ganas de ver tu programa y tu maqueta en acción (aunque sea en Youtube).
¿Dónde está el botón para darse de baja?
Responder
#4
debe de ser una pasada. yo tengo un amigo de castellon que su maqueta va por tiempos a la hora programada sale el tren,llega otro...y asi sucesivamente de forma automatica.cuando lo desconecta es como todas las maquetas pero lo mejor es que desde el cuarto los trenes pasan al salon a una estanteria encima de la tv.

esperamos ver tus avances.
Responder
#5
Mi programa no automatiza nada. Es un simulacro de lo que pasa en una estacion. Llegan unas ordenes y se van ejecutando estas hasta dar la salida al comboy. Pero en esto interviene la mano humana. Como en la realidad.
He pensado en la automatizacion, la mejor opcion creo que es mediante un Arduino.
Pero prefiero ser yo quien mande y no ser un espectador.
El programa lo he creado para mi maqueta. Esta muy especializado, aunque he dejado "puertas abiertas" para que otros se lo puedan adaptar. De hecho tengo algunos "beta-tester" muy activos.
La ultima version, esta mañana de 13/04/2015, esta disponible con unas someras instrucciones.
Alfons
---------------------------------------
Mi estación de La Pobla de Segur
---------------------------------------
WWW
Responder
#6
He probado y me encanta, yo también soy de maniobras, espero como agua de MAYO esas mejoras, ANIMO y gracias por compartirlo.
WWW
Responder
#7
Ya tengo colgada, en el lugar habitual http://www.emporion.net/trens/Clasitren.rar, la version actualizada del programa.

Hay novedades. Practicamente ya se puede componer un comboy, darle salida a circulacion, hacerlo entrar de nuevo en la estacion y distribuir sus unidades y agragarlas al stack de la estacion.
En Eines (Herramientas) una una opcion (Llistats). Ahi se pueden ver las unidades posibles, es decir el stock de la compañia de ferrocarriles (lease maqueta) y los que se han asignado al stock de la estacion. De momento solo se pueden añadir y no hay aun filtro que evite añadir una unidad que ya esta asignada.
Al abrirse el programa y mientras que no hay ninguna ventana abierta mas que la principal hay una opcion: haciendo doble click se abre una pantalla con todo el historial de comboyes compuestos, la locomotora asignada, el material remolcado y la fecha y hora. Hay un boton para borrarlo todo. Asi la autoridad competente no nos puede decir que haciamos a las tantas componiendo comboyes como locos :Sonrisa :Sonrisa

Ahora espero vuestras constructivas criticas. Y a ver donde revienta el programa.
Alfons
---------------------------------------
Mi estación de La Pobla de Segur
---------------------------------------
WWW
Responder
#8
Me parece que es el mismo, o no lo ha actualizado o no se que me pasa a mi que me parece que es igual al anterior. GRACIAS
WWW
Responder
#9
Hola Alfons

En cuanto a la traduccion: No se que herramienta utilizas, pero no te seria mas comodo traducir al vuelo la aplicacion en vez de llevar dos fuentes en rueda con dos versiones traducidas? Dependiendo de tu entorno de programacion te será mas o menos facil hacerlo, pero la base podria ser la siguiente:
* Mete un archivo de texto con todas las frases que haya en tu aplicacion, uno por idioma (hay muchas maneras de plantear este archivo)
* Al arrancar cargas el correspondiente segun una configuracion
* Mensajes que no formen parte de una ventana usas variables de texto cuyo valor se configura al inicio
* Cada vez que muestras una ventana, se traduce segun ese archivo

* Puede que tu entorno de programacion ya tenga herramientas para la traduccion, aunque algunas implican recompilar cada vez que quieres generar una version y no permitiria una traduccion en tiempo de ejecucion
Responder
#10
Ya me funciona me parece muy interesante, podrías ampliar el archivo de instrucciones para entender mejor todos los entresijos de las circulaciones, gracias.


Y por pedir que no quede una explicación de un ejemplo practico, mira que pido................GRACIAS.
WWW
Responder
#11
Un video a Youtube ?
Un poco de paciencia que ya llegara.
Las instrucciones es un texto inicial al que fui añadiendo cosas. Y cuando se hace un escrito sin una sinopsis previa es el mejor sistema para llegar a tener algo ininteligible.
Estas instrucciones son un ejemplo clarisimo.
Empezare un texto nuevo pensando primero, luego escribiendo una sinopsis y luego el texto definitivo.
Estoy centrado en que el programa funcione sin fallos, que es lo principal.
Alfons
---------------------------------------
Mi estación de La Pobla de Segur
---------------------------------------
WWW
Responder
#12
Ahi las dao, como me gusta LEPTRAIN tu si que sabes.
WWW
Responder
#13
(21-04-2015, 10:56)Jade escribió: Hola Alfons

En cuanto a la traduccion: No se que herramienta utilizas, pero no te seria mas comodo traducir al vuelo la aplicacion en vez de llevar dos fuentes en rueda con dos versiones traducidas? Dependiendo de tu entorno de programacion te será mas o menos facil hacerlo, pero la base podria ser la siguiente:
* Mete un archivo de texto con todas las frases que haya en tu aplicacion, uno por idioma (hay muchas maneras de plantear este archivo)
* Al arrancar cargas el correspondiente segun una configuracion
* Mensajes que no formen parte de una ventana usas variables de texto cuyo valor se configura al inicio
* Cada vez que muestras una ventana, se traduce segun ese archivo

* Puede que tu entorno de programacion ya tenga herramientas para la traduccion, aunque algunas implican recompilar cada vez que quieres generar una version y no permitiria una traduccion en tiempo de ejecucion
No es tan facil. Hay mensajes que estan en el codigo. Si solo fueran las etiquetas, titulos de ventana, etc seria mas facil.
Pero tampoco es para tanto. La mas complicada es la de las composiciones. pero cambiar 30 o 40 nombres tampoco es para tanto.
Pero si traduzco una pagina y cambio el codigo entonces lo he de hacer en las dos versiones.
Por esto la sigo haciendo en catalan y voy traduciendo las ventanas que considero que no se han de retocar.
Alfons
---------------------------------------
Mi estación de La Pobla de Segur
---------------------------------------
WWW
Responder
#14
Los mensajes en el codigo lo puedes hacer usando variables a las que les das valor al arrancar segun determinadas lineas en el archivo de idioma. Estas variables las declaras en donde sea accesible y les das valor cuando sea conveniente (al arrancar la aplicacion o en el momento en el que te haga falta). Es bastante mas facil de lo que te imaginas!! y una vez lo tengas en marcha, podras traducirlo a cualquier idioma sin tener que estar manteniendo diferentes versiones de codigo. Si fuera una aplicacion gigantesca te diria de utilizar otras formas o herramientas, pero para una pequeña aplicacion lo que te estoy proponiendo es completamente viable y eficiente

En que lenguaje lo estas programando? VB? Si quieres lo hablamos por privado para no aburrir al personal
Responder
#15
(21-04-2015, 18:37)Jade escribió: Los mensajes en el codigo lo puedes hacer usando variables a las que les das valor al arrancar segun determinadas lineas en el archivo de idioma. Estas variables las declaras en donde sea accesible y les das valor cuando sea conveniente (al arrancar la aplicacion o en el momento en el que te haga falta). Es bastante mas facil de lo que te imaginas!! y una vez lo tengas en marcha, podras traducirlo a cualquier idioma sin tener que estar manteniendo diferentes versiones de codigo. Si fuera una aplicacion gigantesca te diria de utilizar otras formas o herramientas, pero para una pequeña aplicacion lo que te estoy proponiendo es completamente viable y eficiente

En que lenguaje lo estas programando? VB? Si quieres lo hablamos por privado para no aburrir al personal

Programo en VB. Y la solucion que me das ya la tenia pensada. Pero tampoco es mucho problema hacer dos versiones diferenciadas. No hay ninguna forma con textos, la unica la de la clasificacion. Las demas tienen pocos textos a cambiar.
Luego quedarian los mensajes que sugen del mismo codigo, que tambien podria solventarse con unas variables en cada lengua.
Luego un archivo con todas las palabras o frases y que el programa lo lea al principio. Si le creo un string tipo mensaje(x), Global mensaje(1000), ya lo tengo.

No soy programador profesional ( mi formacion academica es otra ) aunque si que estudie programacion para crear aplicaciones yo mismo pues no acababa de entenderme nunca con los informaticos para que lo hicieran ellos. O encontraba un programador que quisiera estudiar lo que yo o estudiaba yo programacion.

Si con VB o VC++ hago todo lo que necesito para que mas ?
A pesar de todo se agradece el ofrecimiento.
Alfons
---------------------------------------
Mi estación de La Pobla de Segur
---------------------------------------
WWW
Responder
#16
Siguiendo a lo que recomendaba Jade ya he empezado la traduccion:
En principio lo hago en castellano y en catalan.
Hay un archivo, Castellano.trn, que tiene todos los textos (mas bien contendra ahora son unos pocos).

A ver que os parece.

Para configurar el idioma hay que ir a "Eines-Preferencies" y escoger el deseado.

El Frances aun no funciona pero funcionara.

Si alguien quiere traducir a otro idioma solo tiene que traducir el archivo "Castellano.trn" y guardarlo com "loquesea.trn" y en el archivo de "lenguas.trn" añadir "loquesea".
Y mandarmelo a mi para tener todas las traducciones.

Tambien agradeceria que si ahy algun error en nomenclatura ferroviaria de las ordenes y denominaciones me lo diga para hacer la correspondiendet rectificacion.

Como siempre el programa esta en http://www.emporion.net/trens/Clasitren.rar"
Alfons
---------------------------------------
Mi estación de La Pobla de Segur
---------------------------------------
WWW
Responder
#17
Me alegro que hayas tomado el buen camino! Veras como no te arrepientes! Gran sonrisa
Responder
#18
Gracias por esta aportacion que parece ser bastante interesante. Creo que en una maqueta que se precie, no solo es rodar los trenes, tambien el crear esas composiciones con una playa de clasificacion que facilite las maniobras. Asi todo es mas real.
Responder
#19
Estoy finalizando la traduccion del programa.
En principio lo he traducido ya al castellano. Estoy trabajando en el frances.
He pedido al Museo Vasco del Ferrocarril la traduccion del mismo al euskera.
Me faltan dos mas para que sea mas universal, el ingles y tambien en gallego.
Para estos dos necesito ayuda.
Es una lista de unos 80 terminos. Pero al ser unos terminos tecnicos no puedo hacerlo sin conocer correctamente estas lenguas.
Hay algun voluntario ? Lo pondre en la caratula del programa como traductor.

Gracias
Alfons
---------------------------------------
Mi estación de La Pobla de Segur
---------------------------------------
WWW
Responder
#20
Yo puedo echarte una mano con el ingles, me pasas el archivo a traducir o me bajo el programa? El otro dia lo probe y me daba el error del OCX pero por falta de tiempo ya no lo intente otra vez
Responder


Posibles temas similares...
Tema Autor Respuestas Vistas Último mensaje
  Una gran estacion oculta leptrain 4 5,997 10-03-2019, 16:31
Último mensaje: portichol
  Consulta programa para composiciones. Baltek 4 5,867 06-01-2019, 19:36
Último mensaje: Francisco Segura
  Medida vias estacion mundomadelman 11 18,699 01-10-2015, 21:08
Último mensaje: mundomadelman
  Webcam conectada a estación de tren en tiempo real. elmanu269 2 6,358 05-04-2015, 00:14
Último mensaje: via9

Salto de foro:


Usuarios navegando en este tema: 1 invitado(s)